Wednesday, October 2, 2013

The Imagined


If the imagined woman makes the real woman
seem bare-boned, hardly existent, lacking in
gracefulness and intellect and pulchritude,
and if you come to realize the imagined woman
can only satisfy your imagination, whereas
the real woman with all her limitations
can often make you feel good, how, in spite
of knowing this, does the imagined woman
keep getting into your bedroom, and joining you
at dinner, why is it that you always bring her along
on vacations when the real woman is shopping,
or figuring the best way to the museum?

                                And if the real woman

has an imagined man, as she must, someone
probably with her at this very moment, in fact
doing and saying everything she's ever wanted,
would you want to know that he slips in
to her life every day from a secret doorway
she's made for him, that he's present even when
you're eating your omelette at breakfast,
or do you prefer how she goes about the house
as she does, as if there were just the two of you?
Isn't her silence, finally, loving? And yours
not entirely self-loving? Hasn't the time come,

                               once again, not to talk about it?




Stephen Dunn



想像上



もし想像上の女が 実在の女を
ちっぽけにさせて そこにいるんだかどうか分からないようで
優雅さや 知的さや 女らしい体つきなどに 欠けているように
見せて それから もし 想像上の女が 満足させてくれるのは
君の想像だけで ところが
実在の女の出来ないことが 君を時々 もっとましな人間の
ような気分にさせて どうやって 知っているにも関わらず
想像上の女は 君の寝室に 忍び込み続けるの?
一緒に夕食を取り なぜ君は バケーションに彼女を
連れて行くの 実在の女が 買い物をしたり 博物館に行く
最適の道を 選ぼうとしている時に 

                      そして もし実在の女が              

想像上の男を持っているとしたら 持っているに違いないけど 
まさにこの瞬間 彼女は誰かと一緒にいるはず 彼女が
それまでに して欲しかったことをやり 言ってくれている
君は知りたいはず 彼のために作った 彼女の秘密のドアから
彼は毎日 そっと入ってくる その彼の 存在は あなたが朝ごはんの
オムレツを 食べている時にも 
それとも知りたいのは 彼女が家の中のことをしている様子?
まるでそこにいるのは あなただけだと言うように
彼女の 沈黙が 愛おしくなってきた?そして君のは
最初から最後まで セルフサービスではない? もうそろそろ
いいんじゃない?

               それともまた?その話はしたくない?       




ステファン・ダン